

很偶然的,在车上广播中听到这首《Le papillon》。我不懂法语,所以,当时全然不知它的意思。但却在那一刻,不可救药的爱上了它! 又是很偶然的,在彩铃中再次遇到它。继而找到原声,寻到歌词,也看到了这部《蝴蝶》。 看到标题“蝴蝶,爱的邮差”,朋友们或许会以为这是部爱情影片。其实不然,这里的爱,是关乎亲情的。现实中,蝴蝶是花儿们的邮差,专为花儿传递花粉制成的“情书”;在这部片子里,蝴蝶变成了亲情的化身:老人和小女孩一起寻找一种名叫“isabelle”的蝴蝶。对老人而言,那是对死去儿子的怀念,对小女孩来说,是对妈妈isabelle母爱的渴望。如今,在被“好莱坞套路”的商业大片充斥着的电影市场中,这样清新自然、探寻人类最初情感的影片真是越来越少了。 Nicolas.Errera的配乐,选用钢琴作为主旋律表现乐器,整篇基调轻盈优美,含着几分纯真,又透着些许俏皮。有意思的是,弦乐部分Errera几乎通篇都运用的拨奏,只在少许几处点缀大提的拉奏作为对主题旋律的映衬。这一点无疑为影片配乐的整体感觉增添了不同的味道。
附件: 03 La Grande Ourse.mp3 (2008-7-7 16:32:27, 5262.97 K)
该附件被下载次数 365
附件: 04 Thene du Vercors.mp3 (2008-7-7 16:32:27, 2168.58 K)
该附件被下载次数 221
附件: 05 Thene De Julien.mp3 (2008-7-7 16:32:27, 3750.72 K)
该附件被下载次数 203
有人说,你的心是什么颜色,看到的世界就是什么颜色,你的生活就是什么颜色!喜欢这部《Le papillon》,真希望生活中多一些“isabelle”,多几分蝴蝶的色彩! 最后,把这首《Le papillon》送给大家,能够看到这部片子都源于它哦!最喜欢里面这句话:Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
为什麼你要我握著你的手?」
因为和你在一起,我感觉很温暖。
附件: 01 Le Papillon.mp3 (2008-7-7 18:39:59, 3691.54 K)
该附件被下载次数 282
愿所有喜欢 barcool、喜欢athena帖子的朋友,都能找到让自己感到温暖的那只手!歌词:
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie du charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie du decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
「为什麼鸡会下蛋?」
因为蛋都变成小鸡
「为什麼情侣们要亲吻?」
因为鸽子们咕咕叫
「为什麼漂亮的花会凋谢?」
因为那是游戏的一部分
「为什麼会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什麼木头会在火里燃烧?」
是为了我们像毛毯一样的暖
「为什麼大海会有低潮?」
是为了让人们说:「再来点」
「为什麼太阳会消失?」
为了地球另一边的装饰
「为什麼会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什麼狼要吃小羊?」
因为它们也要吃东西
「为什麼是乌龟和兔子跑?」
因为光跑没什麼用
「为什麼天使会有翅膀?」
为了让我们相信有圣诞老人
「为什麼会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什麼是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什麼事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最後一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
「为什麼我们的心会『滴答』?」
因为雨会发出「淅沥」声
「为什麼时间会跑得这麼快?」
是风把它都吹跑了
「为什麼你要我握著你的手?」
因为和你在一起,我感觉很温暖
「为什麼会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
专辑详情:
◆原 名:Le Papillon
◆译 名:蝴蝶
◆导 演:菲利浦慕勒Philippe Muyl
◆编 剧:菲利浦慕勒Philippe Muyl
◆主 演:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3届凯撒奖影帝).... Julien
柯莱儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星) .... Elsa
◆类 型:剧情/喜剧
◆片 长:79 分钟
◆上 映:2002年
◆国 家:法国
◆语 言:法语
专辑曲目:
1. Le Papillon
2. Generique
3. La Grande Ourse
4. Theme Du Vercors
5. Theme De Julien
6. Le Magasin De Disque
7. La Grande Ourse (Part 2)
8. L'ultime Voyage
9. La Petite Fille Dans La Rue
10. Generique (Part 2)
11. La Petite Ourse
12. Theme Du Vercors (Part 2)
13. La Grande Ourse (Part 3)
14. La Metamorphose
15. Le Papillon Et La Flute